રાધા ચાલી પગલા જોતી રે શ્યામ, રાધા ચાલી. કોઈ પૂછે તો કહેતી,ખોયું કંઠ હારનું મોતી, ચંપક વરણી ચતુરા ચાલી , દીવડે લઈને જ્યોતિ ; અંગે અંગ ઉમંગ ન માયે,ઘડી ઉભે શરમાતી . રાધા ચાલી
ક્યા એ વેનું ને ક્યા એ કાનો, ભીની આંખડી લ્હોતી , જ્યાં જ્યાં હરિના પગલા જોયાં,ફૂલડાં મેં લ્યા ગોતી ; પાલવડે પદ – રેણું બાંધી,હરખાતી મદમાતી . રાધા ચાલી
This is a writing about the Lord and his host:He was awaiting Death’s visit gratefully, and upon his pale face appeared the dawn of hope; and on his lops a sorrowful smile; and in his eyes forgiveness. He gladly bade the cold earth farewell without receiving a smile from its strange occupants.He was breathing his last and had no one at his bedside save the oil lamp, his only companion. He lifted his hands heavenward; he moved his eyes hopelessly, as if wanting to penetrate the ceiling in order to see the stars from behind the veil clouds.: : His longing for the death : : Come, oh gentle Death, and enfold me under your white wings, for my fellowmen are not in want of me. Embrace me, oh Death, full of love and mercy.: : “let your lips touch my lips which never tasted a mother’s kiss, not touched a sister’s cheeks, not caresses a sweetheart’s fingertips. Come and take me, by beloved Death.”: : Then , an Angel appeared holding in her hand a wreath of lilies. She embraced him and closed his eyes so he could see no more, except with the eye of his spirit. She impressed a deep and long and gently withdrawn kiss that left and eternal smile of fulfillment upon his lips. Then the hovel became empty. : : : : : : : : : Hundreds of years later, when the people of the city arose from the diseases slumber of ignorance and saw the dawn of knowledge, they erected a monument in the most beautiful garden of the city and celebrated a feast every year in honor of that poet, whose writings had freed them. Oh, how cruel is man’s ignorance! : : : : : : : A poet while alive, is treated harshly by the existence and looked down upon by his contemporaries – but when he dies, it is only then when he is celebrated and his work is finally appreciated – and so, he yearns to be dead so that his purpose of illuminating the humanity could be fulfilled – and after all, death is the only friend awaiting him faithfully and lovingly, welcoming… Such a wisdom, such a beauty! Khalil Gibran was a genius, indeed. He is a genius.: -) Is – not was, because ”poets’ death is their life”… Oh, indeed, it is…: -)
May her Content and Duty be the same, And may she know no Grief but in the name. May his and her Pleasure and Love be so Involv’d and growing, that we may not know Who most Affection or most Peace engrost; Whose Love is strongest, or whose Bliss is most.
( 1 ) : To my dear Sister, Mrs. C.P. on her Nuptial : :
Sister, you are a guardian angel in disguise. You are perceptive, intelligent, and wise, Always helping me through good and bad. You are also the greatest friend I’ve ever had. If I could have one wish, it would be To give you all that you have given to me. Though I’ve put our relationship through some hazy days, You’ve been the sunlight that has shone in so many ways. Through my ups and downs, right by me you stood, And you gave me your hand whenever you could. Though I am sure my mistakes will not end here, You’re always there to keep me away from my fears. I don’t doubt some of your headaches are from me. With all the times you lecture and tease, I stand there upset and displeased. Though I tell you I can’t stand you, You come back with, “That’s not true.” We’ve had our fights, Which lead to sleepless nights, But in the end, I thank you so much. My appreciation for you has no end. You will always be my sister and my friend.
God gave me a beautiful gift when he gave me you Not only a big sister but a best friend too To share times of laughter and memories You can’t put a price on precious times like these What a blessing to have you in my life Always compassionate in times of hardships and strife Wishing you a Birthday making wonderful memories With friends, family, and everything toplease!
( 4 ) FROM GOBLIN MARKET AND OTHER POEMS BY CHRISTINA ROSSETTI For there is no friend like a sister
In calm or stormy weather;
To cheer one on the tedious way,
To fetch one if one goes astray,
To lift one if one totters down,
To strengthen whilst one stands.
( 5 ) FROM THE SUN AND HER FLOWERS BY RUPI KAUR it isn’t blood that makes you my sister
it’s how you understand my heart
as though you carry it
in your body.
( 6 ) “My Sister, My Friend” by Leann Stiegman This can rightly be the best poem for a big sister.
To me, you are an angel in disguise. Full of intuition, you are intelligent and wise. Always giving and helping through good times and bad. You are the best friend I’ve ever had. If I had one wish, it would surely be To give you as much as you’ve given to me. Though I’ve put our relationship through some cloudy days, You’ve been my sunshine in so many ways. Through trials and tests, right by me, you stood, And you gave me your hand whenever you could. Thank you so much, my sister, my friend. My gratitude for you has no end.
( 7 ) “My Misfit Charlie” by Caroline These amazing words put light to the childhood memories siblings share!
When I was small I tried filling your shoes. Not much has changed, it’s what I still try to do. As time has gone by, I still see what I saw then, Not only are you my sister, you are my friend. We laughed and cried together with arms open wide. When I lost who I was, you gave back my pride. You are a part of me as the moon is to the stars, And always remember I am me because of who you are.
( 8 ) “About That Little Girl That Beat Her Sister” by Ann Taylor This cute narrative is a heart-touching poem for a little sister.
Go, go, my naughty girl, and kiss Your little sister dear; I must not have such things as this, And noisy quarrels here.
What! little children scratch and fight, That ought to be so mild; Oh! Mary, it’s a shocking sight To see an angry child.
I can’t imagine, for my part, The reason for your folly; She did not do you any hurt By playing with your dolly.
See, see, the little tears that run Fast from her watery eye: Come, my sweet innocent, have done, ‘Twill do no good to cry.
Go, Mary, wipe her tears away, And make it up with kisses: And never turn a pretty play To such a pet as this is.
( 9 ) “My Beautiful Sister” by Anonymous Thank you for the magic in my life you bring about, Thank you for helping me get rid of all my problems and doubts. Thank you for making my world no less than a beautiful paradise, Thank you dearest sister for always being to me so sweet and nice.
( 10 ) “Sister Sister” by Sierra Breeland Here’s a funny poem for sister!
My sister is funny she likes to eat money
I can’t wait till she goes to school she might have a lot of work to do
I will have to teach her how to spell I never want to be in hell
My sister is a tease She is always making me freeze
She is so great I do believe in fate
I am only seven But I know all about heaven
My sister is almost two I will have to teach her to tie her shoes
My sister I love to death She is sometimes a mess
My sister I will never forget She needs to learn not to hit
SISTER SISTER I love you so Thank you for being my sister I will miss you so.
( 11 ) “We Are Sisters for Life” by Lori. A. Bitter We are sisters for life, no matter what you say. You may not be there every day, but you’re in my heart. You make mistakes, as do I; you are forgiven, as am I. We’ll hold through till the death. I hope when we’re old we can look back and laugh. I’ll always be there for you, and you can call on me for anything. Always. We may get into arguments and fights, But no matter what, you’re always forgiven. I may not say it though, but I love you always and forever.
( 12 ) “Irreplaceable Friend” by Anonymous Summer reminds me of happy times, Autumn brings in the sweet sound of wind chimes.
Spring has a beautiful story to tell, Winter had the fluffy snow swell. Sister, we lived the seasons together, Now it is hard to stay away from each other.
( 13 ) “Apology to My Sister” by Rachel If you are looking for a way to apologize to your sister, send her this sorry poem; she’ll forgive you in no time!
I am sorry, Sister, for hurting you… Yelling at you and saying all those bad things to you…
I know there were the good days, Where we would laugh and shop together… Saying we will be sisters forever and ever, But sometimes we have bad times too, my baby sister…
I can’t take back what I have said, But I hope you understand that with anger We can say things that are so untrue…
I know you are a wonderful person, talented, and have so much potential… In my heart, you have a place because you are truly special
I commend you for your strength And for your courage to fight every day… I know that your life is hard, And the people around you are negative… I don’t want to add to that, So find it in your heart to forgive.
I enjoy our special outings together, But it’s not the same now that we have our families… Our priorities have changed, And we have to attend to other needs…
But, remember my sister, I am sorry for hurting you… I did not choose my words, and they came out so wrong… I know it will take time for our relationship to rebuild, but I will wait…however long…
Again, I am sorry, Sister, for hurting you Yelling at you and saying all those bad things to you…
( 14 ) “Thick & Thin” by Anonymous Even though, we always fight And I gotta admit, sometimes you are prolly right Yes, I won’t deny, we always argue Most of the times, it’s me vs you But hey, no matter who’s right or wrong I’ll always be there to sing your birthday song Through thick and thin, through highs and lows I promise, I’ll never let anyone dim your glow Happy birthday sis.
( 15 ) “Together” by Anonymous Together, we share a room Together, we let gossip bloom Together, we look at the stars in the sky Together, we laugh and cry Together, we study and play Together, we keep enemies at bay Together, we learn and grow Together, in happiness and sorrow Happy birthday Sis.
( 16 ) “Happy Birthday Sister” by Tree.Cards Wishing you a wonderful day, Happy birthday sister, I’d like to say, Don’t you worry about the years, I am sending, plenty of cheers.
So many things, you certainly deserve, I know this, because I observe. But if you don’t get that purse, My love is clear, in this verse.
I wish you only the very best, Health and happiness, and all the rest. Hope my hugs are warm and hearty, Are you ready for your party?
( 17 ) Happy Birthday Gift – To My Sister
♡
When I asked sea about the Pearls, It laughed and said that is one of my lovely jewels.
When I asked about light to the sun! Overjoyed, he uttered there is no life without it.
I asked river, What pleases its heart? And she said, to become lovely waterfall.
I asked flowers; tell me why thy blossom is for? To play with the wind, the scent waft, Byron persecutes, and for it I live.
I asked moon, tell me your purpose of life? To come at night play with stars and allure with waves and play hide and seek.
When I asked Mount, What is the purpose of your standing tall? He said, to talk with clouds and convince them to fall on earth.
I asked, Birds tell me your whereabouts? And they said, To fly high, to talk with winds and to sing a song.
And all of them asked me; Now you tell us what your heart feels about?
I said the greatest jewel of my life is bigger than all yours and that is for my Beloved Sister.
Because, Her love is deeper than the sea, her faith is more firm than mountains. Her feelings are more gentle than the flowers, Lighter than clouds, playful like rivers
And she is bigger than the sky of Sun, Moon and all stars And of course she is my Sister, My loving Sister – Farah Naaz.
M. Asim Nehal Sunday, October 11, 2015
( ૧૭ ) મેં દરિયાની પાસેથી મોતી માંગ્યા તો એણે હસીને કહ્યું કે મોતી મારું પ્રિય રત્ન છે ; સૂર્ય પાસેથી જ્યોતિ માંગી તો એણે હરખાયા સ્વર માં કહ્યું કે જયોતિ વીના તો જીવન રહે નહીં. નદીને પૂછ્યું કે ક્યાં રહેવા ગમે ? તો એણે કહ્યું કે જ્યારે મારો પ્રેમ ઉભરાઈ ને સુંદર ધોધનું ઝરણું થઈને વહે. ફુલો ને પૂછ્યું કહે , કે ક્યારે ખીલ્યાં !? તો મને કહ્યું કે થાય જ્યારે, પવન સંગ રમું , સુવાસ ફેલાવું , ભમરાને સતાવું ત્યારે ખીલ્યાં કરું. ચંદાને પૂછ્યું , કહો તમારું શું છે કહેવું : રાતે આવો , તારાઓ સાથે વહાલ કરો , લહેરો ને લલચાવો , કંઈક સંતા-કૂકડી રમત રમો.
પછી જ્યારે પૂછ્યું પર્વત 🗻 ને,કેટલે ઊંચે સુધી વધવાના છો !? વાદળો સાથે વાત કરવાની જરૂર છે સમજાય તેને મેહ વરસે . પંખીઓને પૂછ્યું, તમારે ક્યાં જવાનું હોય ? બધાં બોલ્યાં : અંબર પર ઊંચે ઉડીએ , પવન સાથે વાતો કરીએ , ગીત ગુંજતા કરીએ . અને પછી બધાએ મને પૂછ્યું : : હવે અમને કહો ક્યાં છે તમારું હૃદય ❤️ !? મેં કહ્યું : :
મારા જીવનનું ભવ્ય રત્ન તમારા સૌના કરતા ચડિયાતું છે ; અને તે મારી ખૂબજ વ્હાલી બેન’બા છે. કારણકે બેન’બા નો પ્રેમ દરિયા પ્રવાહ કરતાં ઊંડો છે, એની નિષ્ઠા પહાડો કરતાં વધુ અડગ છે, ખરા દિલની એની લાગણીઓ ફૂલો કરતાં વધું સૌમ્ય છે, વાદળો કરતાં કોમળ નરમ , નદીઓની જેમ ચંચળ . અને , ચંદા , સૂરજ , આકાશ , તારાઓ થી વધારે મહત્ત્વ ધરાવે છે. અને અલબત્ત , એ મારી બેનડી છે. મારી વહાલી બહેન , ફરાહ નાઝ.
એમ. આસીમ નેહલ , રવિવારે ઓક્ટોબર ૧૧ , ૨૦૧૫ : : : :
( 18 ) Before I Knocked
♡
Before I knocked and flesh let enter, With liquid hands tapped on the womb, I who was as shapeless as the water That shaped the Jordan near my home Was brother to Mnetha’s daughter And sister to the fathering worm.
I who was deaf to spring and summer, Who knew not sun nor moon by name, Felt thud beneath my flesh’s armour, As yet was in a molten form The leaden stars, the rainy hammer Swung by my father from his dome.
I knew the message of the winter, The darted hail, the childish snow, And the wind was my sister suitor; Wind in me leaped, the hellborn dew; My veins flowed with the Eastern weather; Ungotten I knew night and day.
As yet ungotten, I did suffer; The rack of dreams my lily bones Did twist into a living cipher, And flesh was snipped to cross the lines Of gallow crosses on the liver And brambles in the wringing brains.
My throat knew thirst before the structure Of skin and vein around the well Where words and water make a mixture Unfailing till the blood runs foul; My heart knew love, my belly hunger; I smelt the maggot in my stool.
And time cast forth my mortal creature To drift or drown upon the seas Acquainted with the salt adventure Of tides that never touch the shores. I who was rich was made the richer By sipping at the vine of days.
I, born of flesh and ghost, was neither A ghost nor man, but mortal ghost. And I was struck down by death’s feather. I was a mortal to the last Long breath that carried to my father The message of his dying christ.
You who bow down at cross and altar, Remember me and pity Him Who took my flesh and bone for armour And doublecrossed my mother’s womb.
Dylan Thomas
( 19 ) Pending.. .
( 20 ) Pending.. .
20 Sister Poems : : Presented by V Jayaraj Pune India August 17 , 2022 : : : : : : : : : : : : : :
Born : February 22, 1892 Rockland , Maine , US – Died October 19 , 1950 : :Pen Name : Nancy Boyd( for her prose work) : : Won Pulitzer prize for Poetry (1923)& Robert Frost Medal 🏅(1943) : : Alma Mater : Vassar College , where she continued to write poetry and became involved in the theater. In 1917, the year of her graduation, Millay published her first book, Renascence and Other Poems (Harper, 1917). At the request of Vassar’s drama department, she also wrote her first verse play, The Lamp and the Bell (1921), a work about love between women.: : renowned social figure and noted feminist in New York City during the Roaring Twenties and beyond. Millay married Eugen Boissevain in 1923, and the two were together for twenty-six years. Boissevain gave up his own pursuits to manage Millay’s literary career, setting up the readings and public appearances for which Millay grew famous. : : A road accident in 1936 left her a partial invalid. She became both morphine and alcohol-dependent and died 14 years later in Austerlitz, N.Y., at her home called Steepletop. : : “Renascence” and “The Ballad of the Harp-Weaver”are often considered her finest poems.On her death, The New York Times described her as “an idol of the younger generation during the glorious early days of Greenwich Village.Thomas Hardy said that America had two great attractions: the skyscraper and the poetry of Edna St. Vincent Millay. The poet Richard Wilbur asserted, “She wrote some of the best sonnets of the century.”Singer songwriter Liz Queler set several of her poems to music, which were released as the CD Discovering Edna in 2010 and later developed into the play Still Will be Heard, which debuted in 2021. Although highly regarded during much of her lifetime,” she is often seen by both her detractors and defenders as anachronistic, unreconstructedly Victorian, sentimental, recycled” and “a mediocrity.” ( As observed by , McClatchy, J. D. (September 16, 2001). “Like a Moth to the Flame”in The New York Times. : : In 1931 Millay told Elizabeth Breuer in Pictorial Review that readers liked her work because it was on age-old themes such as love, death, and nature. : : When Winfield Townley Scott reviewed Collected Sonnets and Collected Lyrics in Poetry, he said the “literati” had rejected Millay for “glibness and popularity.” : : By the 1960s the Modernism espoused by T. S. Eliot, Ezra Pound, William Carlos Williams, and W. H. Auden had assumed great importance, and the romantic poetry of Millay and the other women poets of her generation was largely ignored. : : With the feminism emerging, her writings, and she regained recognition as a highly gifted writer—one who created many fine poems and spoke her mind freely in the best American tradition, upholding freedom and individualism; championing radical, idealistic humanist tenets; and holding broad sympathies and a deep reverence for life.Edna St. Vincent Millay in Mamaroneck, New York, 1914, by Arnold Genthe.Illustration Of”Night at the Rhone” by Vincent Van Gogh “Small chance, however, in a storm so black”“Night is my sister, and how deep in love” And who ” For a drowned woman’s sake and, bring her back”?
Edna St. Vincent Millay 1892 (Rockland) – 1950 (Austerlitz) : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :: Night is my sister, and how deep in love, How drowned in love and weedily washed ashore, There to be fretted by the drag and shove At the tide’s edge, I lie—these things and more: Whose arm alone between me and the sand, Whose voice alone, whose pitiful breath brought near, Could thaw these nostrils and unlock this hand, She could advise you, should you care to hear. Small chance, however, in a storm so black, A man will leave his friendly fire and snug For a drowned woman’s sake, and bring her back To drip and scatter shells upon the rug. No one but Night, with tears on her dark face, Watches beside me in this windy place.
Edna Vincent Millay ‘s : Night is my sister is “a metaphorical take on sisterhood: Millay views the night-time as her kindred spirit, female like her – her sister: “Night is my sister, and how deep in love, / How drowned in love and weedily washed ashore …”: :
Edna Vincent Millay “Night is my sister” : Sister Poem : : information Appreciation and poem Analysis Presented by V Jayaraj Pune India August 16 , 2022 : : નાગ પાંચમ : : : ::
Statue of Mahatma Gandhi, Patna, India On February 15th, 2013, the world’s tallest statue of Mahatma Gandhi was unveiled in Patna, India. The Father of the Nation is seen standing with two children on either side and the statue is 70 feet tall. The bronze statue was erected here at the iconic Gandhi Maidan and depicts world peace and asks people to bridge the gap between rich and poor. Mahatma Gandhi Statue, Spain The statue was unveiled by Her Majesty Queen Sofia of Spain in 2013 on 02nd October, Gandhi’s birthday. The sculpture is a bronze statue of Mahatma Gandhi in Dandi pose. Gandhi’s sculpture by Ram Sutar was a gift to the Madrid city in Spain from the Indian government. Ram Sutar is a master sculptor and many of his works stand gracefully at the most iconic locations in India. : : : : : The date March 21 , 2022 was chosen to mark the 91st anniversary of the Dandi March, led by Gandhi.Statue De Gandhi, Geneva, Switzerland Mahatma Gandhi’s statue where he can be seen sitting and reading a book is located in Geneva, Switzerland’s Ariana Park. The unveiling of the statue was done on 14th November 2007 celebrating the 60th anniversary of Indo-Swiss friendship. In appreciation of the City of Geneva’s efforts to further world peace, harmony, and goodwill, the Indian Government gifted this statue. Mahatma Gandhi Memorial, Washington DC, USA The Indian Council for Cultural Relations gifted America this beautiful Bronze statue of Mahatma Gandhi on September 16, 2000. During the visit of the then-prime minister Atal Bihari Vajpayee, this stunning statue of Gandhi holding a walking stick was given. In front of the Indian Embassy in Washington, DC, on Massachusetts Avenue, you can find this statue.Mahatma Gandhi’s Ice Sculpture Installed By Canadian Hotel For 75th Independence Day.: Mahatma Gandhi was an international figure. He not only won hearts in India with his noble work and ideologies but he has quite a fan following in South Africa. And now, an iconic Canadian hotel played tribute to Mahatma Gandhi with an ice statue leading up to the 75th anniversary of India’s independence. Hotel de Glace, installed a spectacular, life-size ice sculpture of Mahatma Gandhi to honour his humanitarian work.: : : : : The Seven-Foot Tall Sculpture Is Installed Near Quebec City The seven-foot-tall sculpture was sculpted by Canadian ice artist Marc Lepire near Quebec City, the capital of the province of Quebec. The Indian consulate in Toronto announced the inauguration on Saturday with a tweet, writing, “Launching #AzadiKaAmritMahotsav, to mark 75 years of India’s Independence, with an ice sculpture of Mahatma Gandhi in the iconic ice hotel.”દેશભક્તિ નું હિન્દી ગીત : ગીતકાર ; પ્રેમ ધવન
The first front page of Newspaper the Hindu , dated Friday the 15 Th August , 1947 reported India’s Independence with the Headings that included: : “FREE INDIA IS BORN : UNION CONSTITUENT ASSEMBLY ASSUMED POWER. MEMBER’S PLEDGE OF SERVICE TI COUNTRY. RAJENDRA BABU’S ASSURANCE TO MINORITIES : : : : AND THEN REPORT : : : : DR. Rajendra prasad , president paida tribute to the memory of those who sacrificed themselves for the attainment of independence, ” Let us also pay our tribute of love and reverence to Mahatma Gandhi who has been our” ‘BEACON LIGHT’ : Our ‘GUIDE’ and ‘PHILOSOPHER’ during the last 30 years or more.” Dr. Rajendra prasad added. : : : : : : ; Dr. Rajendra prasad assured the Minorities of India that they would receive fair and just treatment. ” .. . They will enjoy all the rights and privileges of Citizenship” , he said , ” .. and will be expected in their turn to render loyalty to the country in which they live and to its Constitution.” : : : : : : : : “.. . We are embarking on a great task and we shall do our best to serve it.” Dr. Rajendra prasad concluded. : : : : Moving resolution that the members of the Assembly do dedicate themselves to the service of India and her people. Pandit Jawaharlal Nehru in an inspiring address declared : ” The services of India means the service of the millions that suffer. The ambition of the greatest man of our generation has been to wipe out every tear from every eyee. That may be beyond us , but so long as there are tears and sufferings, our work will not be over. The resolution was passed unanimously. The members took pledge at the stroke of 12:00 (midnight of 14/15 August, 1947) after accepting the National Flag presented by Mrs. Hansa Mehta on behalf of the women of India. The Assembly adjourned to meet again on Friday Morning ( the 15 Th August, 1947 : Free India’s First IndependenceDay.: : : : : : Thus, Mahatma Gandhi was ” A Beacon light, our Guide and Philosopher ” of Independent India and her poor , tears-loaded , suffering People.: : : : And Statue of Liberty has been “A Beacon light” For the United States : America : Which we will learn from an insightful Poem ” The New Colossus”By Emma Lazarus. : : : : : : : : :
Emma Lazarus – 1849-1887 : : Posthumously famous for her sonnet, “The New Colossus,” which is engraved on the base of the Statue of Liberty, Emma Lazarus is considered America’s first important Jewish poet.: : The New Colossus” is a sonnet by American poet Emma Lazarus. She wrote the poem in 1883 to raise money for the construction of a pedestal for the Statue of Liberty (Liberty Enlightening the World). In 1903, the poem was cast onto a bronze plaque and mounted inside the pedestal’s lower level.Statue of Liberty in New York City. The New Colossus: : માણસ ( મહાનુભાવ ) ના વાસ્તવિક કદ કરતા વધારે, મોટું: ખૂબ ઊંચું પૂતળું: શક્તિ નું મૂર્ત સ્વરૂપ .Bronze plaque inside the Statue of Liberty with the text of the poem.The poem references the Colossus of Rhodes in the lines: …the brazen giant of Greek fame, With conquering limbs astride from land to land.New York Harbor with the Hudson River (far left), the East River (right) and the Statue of Liberty (foreground).
The New Colossus Emma Lazarus – 1849-1887
Not like the brazen giant of Greek fame, With conquering limbs astride from land to land; Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. “Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she With silent lips. “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door!”
” The New Colossus” By Emma Lazarus is a Poem written in1883 .The Statue of Liberty as a woman who is welcoming all of those who need a home, and Emma names her the Mother of Exiles. She holds her torch in order to light the way of all of those who are seeking shelter in a new land. Lady Liberty will not turn anyone away: she will accept the tired and poor and anyone else who needs to be free. The “sea-washed, sunset gates” are the mouths of the Hudson and East Rivers, to the west of Brooklyn. The “imprisoned lightning” refers to the electric light in the torch, then a novelty.
The “air-bridged harbor that twin cities frame” refers to New York Harbor between New York City and Brooklyn, which were separate cities at the time the poem was written, before being consolidated as boroughs of the City of Greater New York in 1898.
The “huddled masses” refers to the large numbers of immigrants arriving in the United States in the 1880s, particularly through the port of New York. Lazarus was an activist and advocate for Jewish refugees fleeing persecution in Tsarist Russia. : : : : Colossus નો અર્થ થાય : માણસ ( કોઈ મહાન કે મહાનુભાવ ) નું , કદ હોય તેના કરતા વધારે મોટું ખૂબ જ ઊંચું પૂતળું: શક્તિ નું મૂર્ત સ્વરૂપ : A verybig and/ or the taller/tallest Statue. : : : :
The arrival of the Statue of Liberty in the United States from France in 1886 was a huge national occasion: it is thought to have inspired the very first ticker-tape parade. France intended for the Statue of Liberty to be propaganda, with the light-bearing female personification of Liberty – that French Revolutionary watchword – symbolising a beacon of enlightenment for Emma Lazarus those European countries still living under tyranny.
But Lazarus twisted this propagandistic intention, and her poem ensured that the Statue of Liberty would instead be viewed as a beacon of welcome for immigrants leaving their European mother countries, for the new ‘Mother of Exiles’.
The poem is a Petrarchan sonnet.
The title of the poem and the first Lines (1-2) reference the Greek Colossus of Rhodes, one of the Seven Wonders of the Ancient World , was a statue of the Sun god Helios, a symbol of freedom which is a famously gigantic sculpture that stood beside or said to be 100 feet high and straddled at the entrance to the harbor of the island of Rhodes in the 3rd century BC. In the poem, Lazarus contrasts that ancient symbol of grandeur and empire (“the brazen giant of Greek fame”) with a “New” Colossus – the Statue of Liberty, a female embodiment of commanding “maternal strength” (“Mother of Exiles”). —Note the imagery here of waves washing the gates as sunset bathes in a golden light in Line (3). : : In the Line (4) – and the statue will be that of a great woman holding a beacon of light And in the Line (5) – such a powerful, natural energy source—enough to light up the sky. : : Line ( 6-8 ) — she will protect and nurture, her inviting warmth will spread across the world and she will look after all who arrive. The air-bridge is likely to be the Brooklyn Bridge, the two cities New York and Jersey. : : : : Lines (1 – 8) are introductory lines followed by Sestet of next 6 Lines ( 9- 14 ) which take over the pretentious personifications and acclamations acclaimed in Lines (1-8) also with it—the statue of Liberty that comes alive and starts to speak with an artful alterations developing the main THEME of the poem. She blazons out on listening the proudy ancientness of these land-mapped countries and their pompous stories and offers home with new start and freedom for their homeless and tired , poor and mislaid , (huddled) /crowded masses which is implied with her tacit and implicit gestures of lifting of her (electrified) lamp and golden door of welcome. Golden door is suggestive of blessed happiness and prosperity. : : : :
“Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she
With silent lips. “Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!” In Line ( 9-14 )- she wants the old countries to be proud of their history but those desperate immigrants fleeing upheaval and poverty she will look after, give them a home and shelter; their futures will be assured. Wretched refuse is a term that reflects the sense of waste of human life. Note the spelling of tost in tempest-tost (occurs in MacBeth, Act1, scene3) but it can also be spelled tossed—tempest-tossed—hit by storms. :: : :
This is a sonnet of fire and water, and paramountly that of light, symbolised in the lamp and flame, which brings golden opportunities and the possibility of a new start in life. From 1883 America opened her doors to those who were eschewed by their home countries, to those who wanted a better life. One small piece of a Poem could influence so much on nation’s Progressive Policy of Future Development in all realms of life and Cultured Ways Of Living.
Since the engraving of “The New Colossus” on the Statue of Liberty, America has absorbed millions of immigrants and is still attracting many who seek the dream. The message in this well-constructed sonnet is positive and welcoming, but what does the future hold for the mother of Exiles? ( For Deportees ) ! !
1950s Brother And Sister : Arguing!?Big brother grabbing the arm of his little sister on Stairs.Elder sister and younger brother:back to back: નહીં બોલું , નહીં બોલું , નહીં બોલું રે ! ! Why is she refusing to play my game And trying to be a computer wizard!?Teenage fighting between Brother And Sister.Father covering his face feeling helpless on his Children’s fighting behind his back.Big brother has hung his Sister on wall of the house. Whose strength is it ? Ofcourse the new generation rugged sinewy toughened Brawny: Tap.
SISTER, sister, go to bed! Go and rest your weary head.” Thus the prudent brother said.
“Do you want a battered hide, Or scratches to your face applied?” Thus his sister calm replied.
“Sister, do not raise my wrath. I’d make you into mutton broth As easily as kill a moth”
The sister raised her beaming eye And looked on him indignantly And sternly answered, “Only try!”
Off to the cook he quickly ran. “Dear Cook, please lend a frying-pan To me as quickly as you can.”
And wherefore should I lend it you?” “The reason, Cook, is plain to view. I wish to make an Irish stew.”
“What meat is in that stew to go?” “My sister’ll be the contents!” “Oh” “You’ll lend the pan to me, Cook?” “No!”
Moral: Never stew your sister.
Lewis Carroll
This comic poem by the master of nonsense verse for children sees a brother advising – nay, threatening – his sister to go to bed, otherwise he’ll turn her into mutton stew. The moral of this silly light- minded little poem? The Moral is revealed in the last line : ” Never stew your sister.” : : One blogger Susan Williams conveys this in poem hunter : On 06 December 2015 : “Faithful to the truth. Siblings fight and fight and fight. I guess it is how they get prepared for real life.” : :
First the brother tells the sister to go to bed. Then the sister threatens the brother and the brother threatens the sister in return. The brother then goes and tries to get a pan to make his sister into stew. The Cook refuses.
In any quarrelsome conflicts between Brother (s) And Sister(s) ,an unwritten chargesheet of trivial complaint for the wrong doingsand blaming for his or her fault is common affair. When it is aggravated for some reason , the agitating children may become threatening and wrathful. No judge will find any deeper meaning in their childish behaviours. Brother and sister should be nice to one another as their living and growing together is ineluctable. Lewis Caroll , too had brothers and sisters. Whatever , the poet is staging a nonsense conflict of brother and sister. The picturesque figure of foiling against the background of funny threatening on the issues during the goodnight sleep hours might not harm the sisterhood or brotherhood, let us hope : : Brother And Sister By Lewis Caroll : : Information Appreciation and poem Analysis Presented by V Jayaraj Pune India August 14 , 2022 : : : : : :
Emily Dickinson – circa age 17 – the daguerreotype thought to hold the only true image of the poet : : Emily Dickinson was born on December 10, 1830, in Amherst, Massachusetts. While she was extremely prolific as a poet and regularly enclosed poems in letters to friends, Emily Dickinson’s Poems dramatize the human spirit via deep attention to life’s detailsshe was not publicly recognized during her lifetime. She died in Amherst in May 15, 1886, and the first volume of her work was published posthumously in 1890 : Emily Dickinson wrote 1775 Poems and. never provided a Title to any of her poem; therefore Poems’ First Line becomes a title of her poem(s).Lavinia Dickinson – Emily’s biological sister
Emily Dickinson MuseumSue : Susan Gilbert Dickinson became Emily Dickinson’s sister-in-law, but she also served Emily’s poetic talent by advising Emily about books to read and ideas to consider. Susan thus played an important rôle in Emily’s pursuit of empirical knowledge. Susan Gilbert Dickinson, no doubt, helped Emily broaden her knowledge of world history and science. Susan had traveled extensively and had lived outside of Emily’s New England bubble; thus she was able to help Emily. She got married with Austin in 1856 and remained Emily ‘s lifelong companion. The Two Sisters maintained great relationship with adorable sisterhood , friendship and respect.: The poem given here : “One Sister have I in our house” was written in 1858 and comes from a letter to sister in law and beloved friend , Sue On her28 thBirthday.Three Sisters growing together Three Sisters : Intertwined more mature and longer Relationships.Two Sisters : An Enlightening Relationship : : “Still in her eye Violets lie”
One Sister have I in our house : : Emily Dickinson – 1830-1886
One Sister have I in our house – And one a hedge away. There’s only one recorded, But both belong to me. One came the way that I came – And wore my past year’s gown – The other as a bird her nest, Builded our hearts among. She did not sing as we did – It was a different tune – Herself to her a Music As Bumble-bee of June. Today is far from Childhood – But up and down the hills I held her hand the tighter – Which shortened all the miles – And still her hum The years among, Deceives the Butterfly; Still in her Eye The Violets lie Mouldered this many May. I spilt the dew – But took the morn, – I chose this single star From out the wide night’s numbers – Sue – forevermore!
Emily Dickinson’s “One Sister have I in our house” : : Emily claims Sue as her other ‘true’ sister. As Dickinson sums up and declares theatrically : “Sue – forevermore!”The lovely Sue is still nesting in their hearts.Emily Dickinson’s sister Vinnie came from the same mother as Emily. Sue Dickinson : Sister in law is her full sister: Both of them wrote many letters to each other during their teens and maintained even literary relationship influencing one another. Sue was also a good poetess herself. Sue was said to be near to Emily preparing for her burial , choosing flowers in hair andhands. Sue’s composition of an Obituary wasbeaming , piercing and insightful. In this poem , Emily writes, ” both belong to me. The First And the Second Stanzas are about Two Sisters of the third one , Emily; the 2 nd Stanza is contrasting two sisters. One came the road that I came — And wore my last year’s gown — The other, as a bird her nest, Builded our hearts among.” : : For Vinnie and Sue. : : Emily praises Sue , the sister who puts up just a ” hedge away”to the father’s house wherein Emily , Vinnie and the brother, Austin live. She lost Sue to Austin as to become her Sister in law. : : : : TheThird Stanza is about Seeing the things ‘New Englandly’ : Emilyenjoys the speaking, singing of the newly added sister, as she compares that new sister’s accent to the June bumble 🐝 bee : : a welcome sound because it means that summer is here. While Susan Gilbert was born in Massachusetts, she was raised from age 5 in New York, thus she would not have acquired the same Massachusetts (New England) accent that the Dickinson’s would have employed. The Fourth Stanza is about a ‘ Pleasant Trek ‘ through the landscape with her new sister and “held her hand” even tighter as the years have flown by has made Emily’s life more Pleasant with the Sister , Sue’s ‘Companionship’ : : : : : Holding an eye for beauty In The Fifth Stanza , Emily writes, ” Still in her Eye The Violets lie Mouldered this many May.” : Meaning a praise for the beauty of Sue : The Violets last only a season , but in the Sister , Sue’s eyes the violets are still there. Earlier in the same 5 th Stanza : ” And still her hum The years among, Deceives the Butterfly; Still in her Eye The Violets lie Mouldered this many May.” : Meaning , Ear and Eye for detecting the beauty of her Sister Sue who is very well adjusted to the way of living in the locales where they live. Many months of Mays of the years they live here have come and gone , but the beauty that we see in Butterfly and little Violet flowers have remained intact as seen in the Sister Sue. : : Sue’s hum among all the years deceive butterfly 🦋 : : That’s to say Sue’s busyness is still leading the ways of Butterfly which actively engage in the constant work of nectar gathering.: : Accomplishing balanceIn the last : 6 th Stanza : ” I spilt the dew – But took the morn – I chose this single star From out the wide night’s numbers – Sue – forevermore!” : : Meaning , Emily allows the pour out of the dew drops let it be through her fingers and “took the morn-” that’s a time period between dawn and noon : She leaves something , the dew but chooses and takes what she admires — The morning time ( balanced this way ) : :: Sue , the Sister is like a calm , fresh and soft ‘morning . Further , wide through the great many 🔯 Stars in the night, Sue is One 🌟 Star in a million for the light of the extensive knowledge and right direction which she will provide through a more mature, longer‘Relationship’ Emily keeps with her : becoming ” Sue — forevermore !” : : : : Emily once praised Susan : Sue : saying, ” With the exception of Shakespeare , you have told me of more knowledge than anyone living.” : : : : Emily Dickinson’s “One Sister have I in our house” : : Information Appreciation and poem Analysis Presented by V Jayaraj Pune India August 13 , 2022 : :::
An 1803 sketch of Wordsworth and Coleridge in the Wordsworth Trust collection, which includes what may be an image of Dorothy.
William Stanley Braithwaite, ed. The Book of Georgian Verse. 1909. To My Sister By William Wordsworth (1770–1850) IT is the first mild day of March: Each minute sweeter than before, The Redbreast sings from the tall larch That stands beside our door. There is a blessing in the air, 5 Which seems a sense of joy to yield To the bare trees, and mountains bare, And grass in the green field. My Sister! (’tis a wish of mine) Now that our morning meal is done, 10 Make haste, your morning task resign; Come forth and feel the sun. Edward will come with you;—and pray, Put on with speed your woodland dress; And bring no book: for this one day 15 We’ll give to idleness. No joyless forms shall regulate Our living Calendar: We from to-day, my friend, will date The opening of the year. 20 Love, now a universal birth, From heart to heart is stealing, From earth to man, from man to earth, —It is the hour of feeling. One moment now may give us more 25 Than years of toiling reason: Our minds shall drink at every pore The spirit of the season. Some silent laws our hearts will make, Which they shall long obey: 30 We for the year to come may take Our temper from to-day. And from the blessed power that rolls About, below, above, We’ll frame the measure of our souls: 35 They shall be tuned to love. Then come, my Sister! come I pray, With speed put on your woodland dress; —And bring no book: for this one day We’ll give to idleness. 40
“To My Sister” by William Wordsworth describes the poet’s higher intentions for a walk into the woods alongside his sister. Wordsworth wrote this piece in 1798 while living in Somerset. It is thought that the poem is part of a group of four, all of which were written with Wordsworth’s home Alfoxden Park in mind. It was a large house, well-loved by Wordsworth’s sister, Dorothy. They were both comfortable there, with Wordsworth recovering from a drawn-out depression. The poems from Wordsworth’s best-known collection, Lyrical Ballads, also had their start in Alfoxden.
The poem begins with the speaker stating that it is a March day. The weather is “mild” and nature is calling to him. There are birds singing and a sense of joy in the air. It is with the betterment of himself and his sister in mind that he calls to her to get her coat and join him outside. They plan to take along their young charge, who in this poem is named Edward, and spend the morning outside.
Wordsworth hopes that his sister will put aside her chores and journey with him into an environment that is filled with love. Together they will enter into the woods and fill their souls with good, well “tuned” intentions. They will fuel themselves for the coming year with love.
They will find love in every nook and corner of nature. Nature with steal their hearts. The poet’s sister will certainly fall in love with nature. There will be love all over the earth. There will be love among human beings. The sister will feel the presence of love everywhere. A few moments spent in the lap of nature can bring more benefit than years of thinking and reasoning within the four walls of the house. They will enjoy the beauty and sweetness of the season and their hearts will be filled with pleasure. Their hearts will quietly learn to obey the laws and a discipline of nature. A day spent in the lap of nature will lay the foundation of the whole year. It will set the trend of their habit and nature. If the sister loves nature for a day, she will love it for the whole year.
The sister will feel the presence of the divine power in the nature. She will feel it above, below and around her. That the divine power will shape and mold their souls. As a result, Their souls love everyone and everything.
In the final stanza, Wordsworth once more repeats his request that they can spend the day in ‘idleness’. No serious work will be done. Thus the poet invites his sister to the open lap of nature. We, like Dorothy, fully understand just what Wordsworth is suggesting. We know exactly what ‘idleness’ means, so we can join Wordsworth and his sister in smiling at his gentle joke.
The poem is about how children or impressionable young people spend their time imitating adults and the poet’s sister is the central focus of a child’s precocious development. The poet uses high Page 2 heeled shoes and feet as a metaphor for life. The child is experimenting with her growing life.
To My Sister’ by William Wordsworth is a ten-stanza poem that is separated into sets of four lines, or quatrains. Each of these quatrains follows a consistent rhyme scheme that conforms to the pattern of ABAB CDCD, and so on.
“To My Sister” By William Wordsworth : : Information Appreciation and poem Analysis Presented by V Jayaraj Pune India August 12 , 2022 : : : : : : : : :
૧૪ સપ્ટેમ્બર ૧૯૯૯ તેમના સન્માનમાં સ્ટેમ્પ બહાર પાડી ઝવેરચંદ કાળીદાસ મેઘાણી: જન્મ ઝવેરચંદ કાળીદાસ મેઘાણી 28 August 1896 માતા ધોળીબાઈ. ચોટીલા, તેમનું વતન બગસરા હતું. અને જન્મસ્થળ ચોટીલા હતું.બોમ્બે પ્રેસિડેન્સી, બ્રિટિશ ભારત મૃત્યુ 9 March 1947 (ઉંમર 50) બોટાદ, બોમ્બે પ્રેસિડેન્સી,: : રણજીતરામ સુવર્ણચંદ્રક એનાયત થયો ૧૯૨૮.સ્વીકારતા મેઘાણીએ મહાનતા ન દેખાડતા કહ્યું હતું કે,
“શિષ્ટ સાહિત્ય અને લોકસાહિત્ય વચ્ચે સેતુ બાંધે છે. સાથોસાથ અમો સહુ અનુરાગીઓમાં વિવેક, સમતુલા, શાસ્ત્રીયતા, વિશાલતા જન્માવેછે.”“નીંદર ને દેશ બેની નત્ય નત્ય જાતાં , અંકાશી હિંચકાની હોડી કરી ““નીંદર ભરી રે ગુલાલે ભરી બેનીબાની આંખડી. નીંદર ભરી રે !” નીંદર બેઠી છે નીલ સમદરના બેટમાં, કેસરીયા દૂધના કટોરા ધરી – બેનીબાની૦” દોરી તાણીને વીર મારે હલેસાં , હાલા વાયા ને હોડી વેગે ચઢી” “A sleeping child gives me the impression of a traveller in a far country. : Babies smile in their sleep as they listen to angels whisper. : They eat, crap, sleep, and if they’re crying, they need to do one of the three and they’re having trouble doing it. : A baby makes love stronger, the days shorter, the nights longer, savings smaller, and a home happier. : Having my baby fall asleep in my arms takes away all of my worries and stresses. A sense of complete and total peace comes over me. : Mothers basically prove that sleep is not a crucial part of human life.: Kiss your children goodnight, even if they are already asleep. “છીપોની વેલડીને જોડ્યા જળઘોડલા, બેસીને બેન જાય મુસાફરી ““નીંદર ભરી રે ગુલાલે ભરી બેનીબાની આંખડી નીંદર ભરી રે!”
સીંચ્યાં એ તેલ મારી બેનીને માથડે નાવણ દેતી રે ચાર દરિયાપરી – બેનીબાની૦
છીપોની વેલડીને જોડ્યા જળ-ઘોડલા, બેસીને બેન જાય મુસાફરી – બેનીબાની૦
સાતે સિંધુને તીર સફરો રે કીધી,
સુરજ ઉગ્યો ને બેન આવ્યાં ફરી – બેનીબાની૦ – કવિ શ્રી ઝવેરચંદ મેઘાણી : : સ્વર : : રવિન નાયક : : સ્વરાંકન : રવિન નાયક : : released on February 1 , 2022 : : અર્થ નિર્દેશ આસ્વાદ કાવ્યાર્થ વિચાર વિ જયરાજ: : : : : :: CLICK HERE In BELOW to enjoy the Music Video By Ravin Nayak : :
https://youtu.be/W-CCjuXfIyA બેની ‘બા ની આંખડી નીંદર ભરી ” : મેઘાણીના બાળગીતો માંનું ઉત્તમોત્તમ મીઠડું ઘોડિયામાં ઝૂલાવે ઝૂલી ઝૂલીને હજી હમણાં જ સૂતી બે’નીબા માટેનું જ ૧૯૨૮ નું કાવ્યગીત છે. ૮ કપલેટ / કાવ્ય કણિકા છે. ગીતને ઉઘાડ આપતી પ્રથમ પંક્તિ લોકગીતની છે; જે ઘોડિયામાં ઝોળી હિચાવતી વખતે ‘આરોહ’ શરું કરી આપે છે , “નીદરભરી રે” : પહેલો શબ્દસમૂહ બનીને , ત્યાર પછીના “ગુલાલે ભરી” માં પાછું વળતું ‘અડધું’ અંતર કાપીને ( ઘેરો ગુલાલી રાતો રંગ ભરાતા ઊંઘરાટી થઈને ) : ‘અવરોહ’ બનીને ; એ જ રીતે દ્વિતીય પંક્તિમાં ” બેનીબાની આંખડી” આરોહ શરું કરીને અને પાછું વળીને છેલ્લો શબ્દસમૂહ ” નીંદર ભરી રે!” સુધી પહોંચીને ‘અવરોહ’ બનીને : પૂર્ણ થતા એક ‘ઝોલો’ પ્રથમ પંક્તિમાં , અને બીજો ઝોલો , દ્વિતીય પંક્તિમાં : આમ ૨+૨ = ૪ ટૂકડાં થી, બે ઝોલા ખાયને બેની’બાની આંખડીને જરાક ‘નિદ્રાણ’ કરે અને પછી ‘એકપછી એક પછી એક’ ઝોલા ની કતાર સાદૃશ્ય થઈને ‘ચિત્ર કાવ્ય’ રચે છે. ત્યાર પછીની સાતેય ‘કપલેટ’ માં , છેડે શબ્દરૂપે વ્યક્ત થાય છે : “બેનીબાની.” : શું !? : જવાબ : “આંખડી નીંદર ભરી.” : ઝોલા ખાતી બે’ની ને એનો ભાઈ હીંચકે ઝુલાવે છે; અને [રાનાપીલીવાનીજાં : સાતેય મેઘધનુષી રંગોની ( : મારો ઉમેરો છે.) ] આનંદમય સ્વપ્નસૃષ્ટિમાં કેવું વિચરણ કરે તેની કલ્પના આપણે કરવાની છે. માટે આ માતાનું વાત્સલ્યથી ગવાય રહેલું હાલરડું બનતું નથી. It is a ‘ Cradle Song ‘: Of Brother – Sister Love : More subtly of ‘Sisterhood’ : Who is Speaker in the poem? A Singer ? Poet himself , describing the scene full of poetic elements and rich imageries Or If you like , he is a brother little elder to his recently born Sister growing up fast with him. આપણે એને સમજાવી શકાય તેમ ૬ વર્ષ નો ભાઈ માનીએ જે બે’નીને હીંચકા ઝૂલાવે છે, અને મેઘાણીના લોકપ્રિય ‘બાળગીત’ ને જાણીતા ગાયક સ્વરકાર સંગીતકાર ની મ્હોં એ ચઢી જાય એવા સંગીતબદ્ધ ગાયન ને ભાવાત્મકતાથી તદ્રુપ થઈને ગાઈ /સાંભળી રહ્યો છે; અને ‘બંધુપ્રેમ’ નું આ હાલરડું બે’નીબા માટેનું જ કાવ્યગીત છે. બંધુ પ્રેમ છલકાતો રહીને [સાતેય મેઘધનુષી વિસ્મય જન્માવ્યા મેઘ વરસ્યા હોય તેમ (: મારો ઉમેરો છે.) ]અભિવ્યક્તિની આત્યોક્તિરૂપે જે ભાવવિધાન ના પુર ઉમટી પડ્યા છે તેના પ્રત્યુત્તરમાં ‘આન્સરહેડ’ answerhead “એક અને એકમાત્ર એક જ” : ” બે’નીબાની આંખડી નીંદર ભરી રે !” : દરેક વખતે , સાતેય ‘કપલેટ’ના અંત-સ્થળે એના એ જ ગુંજન : [ સંગીત રચનાની ‘સદરહું ગુંજ’ બનીને ગુજરાતી ભાષાની વિધાન પરિષદના ગાન સ્વરુપે ” એક મત એક અવાજ ” ની ઉપયોગીતા (: મારો ઉમેરો છે.)] નો વારંવારનો અનુભવ કરાવે છે. અંગ્રેજીમાં એને ‘કેટિકિઝમ’ : catechism કહ્યું છે. પ્રશ્નોત્તર પદ્ધતિથી અપાતી સમજણ , ભલે કોઈ પ્રશ્નમાલિકા ના પ્રશ્નાર્થ ચિન્હ (?) નથી મૂક્યાં. પરંતુ ભાવોક્તિ ના સાદા વિધાન ના જવાબ આપવામાં આવે તેમ repeatedly ઉપસ્થિત થાય છે , અહીં સાતવાર , સાતેય ‘કપલેટ’ના અંતમાં. જેના પ્રત્યુર્ભાવ નું ભાવચિત્ર કેવું અદ્ભૂત રીતે વિલસી રહે છે તે હવે બે’નીબાની બાલસૃષ્ટિ માં નિપજ્યાં રસ દર્શન દ્વારા જાણીશું. : : : :
“નત્ય નત્ય “જાતાં , એ નૃત્યને પોષે નહીં કારણકે “બેનીબા” હજી તો ઘોડિયામાં ઝોળી ઝૂલે છે, ભલે જાગ માં પગની સાઈકલ ચલાવ્યા કરતા હોય ; માટે , બેનીબા, નીંદરને દેશ નિત્ય નિત્ય જાતાં રહે છે , જાગ ના સમય કરતા સૂઈ રહેવું વધારે વાર , અને નિયમિતપણે અને વારંવાર: હંમેશાથી. : : માનાર્થે “બેનીબા” કહ્યું છે તે કાઠિયાવાડી સ્પેશલ સંબોધન બહુવચનમાં પણ લાડ લડાવે અને સન્માન સાથે તે નોંધપાત્ર વિલક્ષણતા છે.આકાશી / ઘણે ઊંચેનું ના અર્થ નિર્દેશ “અંકાશા” ગ્રામ્ય પરિવેશના શબ્દમાં જેના પરથી : “અંકાશી હિંચકાની” હોડી કરીને નીંદરને દેશ નિત્ય નિત્ય જાતાં રહે છે , બેનીબા. હિંચકા નું રૂપક Metaphor સૂચવે છે આકાશી લોક , ઘણે દૂરનો પ્રદેશ, દિવ્ય- લોક: અવરલોક જેરીયલ માં નથી , વાસ્તવમાં હોવાપણું નથી. હોડી , હલેસાં મારવાં થી પાણીમાં આગળ સરકે. હીંચકો દોરી તાણીને , પછી છોડી દેવાથી ગતિમાન થાય. ઝૂલામાં વચલો ભાગ ખાડાવાળો / નીચે ઝૂલ્યો હોય જેમાં , બેનીબા ના સૂવાની સ્ટાઈલ ફીટ થાય અને ત્યારે ઝોળિયા માં સૂતા , હોડી જેવો આકાર ધારે . નિદ્રાધીન ઝૂલતા ઝૂલતા હંમેશાની જેમ , અંકાશી હિંચકાની હોડી કરીને બેનીબા નીંદરને દેશ જઈ પહોંચે. : :
ત્રીજી કપલેટ : કાવ્ય કણિકા માં સ્પષ્ટ થાય છે કે હીંચકા ની દોરી તાણીને , બેનીબા ને ઝૂલાવનાર “વીર” : એનો માડીજાયો ભાઈ છે. “હાલા” સાથે : “ગાવું”પરથી “ગાયા” મૂકવું જોઈએ એના બદલે, “વાવવું” પરથી “વાયા” ક્રિયાપદ મૂકીને : “હાલા વાયા : ” એટલે કે : ” હાલરડું ગવાયું ” એવો વાચ્યાર્થ ઉભાર્યો છે : પવન વાવાથી હોડી વેગ પકડે ,તેવી જ રીતે હાલા ગાવાથી હીચકાનો ઝોળિયો વેગ પકડે છે : એવો ભાવાર્થ નીપજે છે. બંધુ પ્રેમ પ્રાપ્ત કરીને બેનીબા નીંદરને દેશ નક્કી પહોંચશે હંમેશાની જેમ. સ્વપ્નસૃષ્ટિ માં પહોંચવા માટે , [પહેલેથીજ ભાગીદારણ/ ભાગિયણ.]
નીંદર, દૂર દરિયે : નીલા રંગના દરિયે આવેલા ટાપુ 🏝️ પર બેઠી છે એટલે કે અવરલોક માં નીંદર નું પ્રભુત્વ છે. [નીંદર / નિદ્રા બેઠીલું : નિરુધ્યમી અસ્તિત્વ ધારે: એટલે જ તો નિદ્રાવશ થનાર આળસુ તરીકે ઓળખાય : વાસ્તવ લોકમાં : ( મારો ઉમેરો છે.] પરંતુ આ તો વિસ્મય પમાડે તેવી સ્વપ્નસૃષ્ટિમાં વિચરણ કરવા આવ્યા છે , બેનીબા. જેને માટે તૈયારી તોકરી જ હોય ને ! નીંદરને દેશ કાંઈ ભૂખ્યા થોડા રખાય !? કેસરીયા દૂધના કટોરા , નિદ્રાદેવીએ તૈયાર રાખ્યા છે. : : નોંધ લેવી પડે કે કવિએ વિસ્મય લોક નું ફોડ પાડીને વર્ણન કર્યું નથી. વિસ્મય લોક નું આકર્ષણ હોય જે તે ઉમેરાયું વંચાતા મારું પ્રક્ષેપણ સમજવું જેને લીધે મોટા કૌંસમાં લખેલું રાખ્યું છે. : : અહીં રજૂ કરેલ કાવ્યાર્થ જયંત કોઠારીના રસદર્શન ની વિભાવનાને અનુરૂપ વિચાર વિસ્તાર છે.: :
“વેલડી ” એટલે માફાવાળું શણગારેલુંનાનું ગાડું : જે બહુધાં સ્વતંત્રતા પહેલાંના સમયમાં લગ્ન કર્યા પછી સાસરવાસે જતી નવોઢા અને તેના પતિ માટે અને સાસુ સસરા માટે ખાસ સજવા શણગારવામાં આવતાં. મંદિરના સ્થાપત્યમાં વેલડીના જેવો એક ભાગ રહેતો જેને ‘માફાઘાટ’ કહે છે. બેનીબા ની સ્વપ્નસૃષ્ટિમાં , છીપોની વેલડીની મનોહર picturesque કલ્પના છે ; જેને જોડ્યા છે જળઘોડલા : Sea Horshes : [ઘોડા જેવા અગ્રઆકારની માછલીઓ , જેની એકી સમયે આગળ અને પાછળ બંને તરફ જોઈ શકતી આંખો , વેકયુમ ક્લીનર ની જેમ શિકાર ને સૂંઢ જેવા ગળા સહિત નીચે ઝૂકેલા મોં થી ચૂસી લે , હવા/ વાયુ ભરેલી કોથળી હોય, નરના ઉદર પરની કોથળીમાં ૨૦૦૦ ઈંડામાંથી બચ્ચા સેવાય, સર્પિલ પૂંછડી હોય , ને ભાતીગળ રંગ હોય : હિપ્પોકેમ્પસનામે રાક્ષસી દેખાવ ને લીધે ઓળખાય] : : જેમાં બેસીને બેનીબા મુસાફરીએ જાય એ વિસ્મયલોકની ભાતીગળ લાક્ષણિકતા રજૂ કરતી joyful ride ની નિરૂપણ સામગ્રી છે જે દરિયાપરી ની પરિકથા સાથે મળીને આનંદલોક ની મુસાફરી એ લઈ જતું આકર્ષક દશ્ય રચી આપે છે. : : ::
“સાતે સિંધુને તીર સફરો રે કીધી,
સુરજ ઉગ્યો ને બેન આવ્યાં ફરી – બેનીબાની૦”: કપલેટ ૮ :
આમ શણગાર સજી ધજી ને નીંદર ને દેશ પરિકથા ની માફક વિસ્મય લોક ના આનંદદાયક નીદિયાપુરી સ્વપ્નસૃષ્ટિમાં સફરની તૈયારી કરીને મુસાફરીએ જાય છે બેનીબા , સાતેય સિંધુને તીર એટલે કે વિશ્વ સૌંદર્ય સ્થાનો પર ઊણું ન થાય એવા કલ્પનાતિત ખજાનાની અદ્ભૂત મંજિલ ની સફર નીંદરપરી ના અવરલોક માં દેશાટન સાથે સમાપ્ત થાય છે. : :: “દીકરી મારી લાડકવાયી લક્ષ્મીનો નો અવતાર હો ! એ સૂવે તો રાત પડે ને જાગે તો સવાર હો ! ! ” : : જૂના લોકગીતની જેમ , પ્રગાઢ નિદ્રા , રાત વીતાવી પુરી કરી ; ” સૂરજ ઊગ્યો ને બેન આવ્યાં ફરી — બેનીબાની.” : : નિદ્રારાજ પુરું થયું , તેની સાથે હાલરડું બે’નીબા માટેનું સમાપ્ત થયું. જયંત કોઠારીના શબ્દોમાં : : ” કર્ણે વસતું લય ભાષાના અજબ રસાયણ કાવ્યમાં સિદ્ધ થયેલું છે. કવિ ના વિચાર લાગણી નો ક્યાંય પ્રક્ષેપ નથી. એક સ્વયં પર્યાપ્ત સૃષ્ટિ રચી છે. માટે શુધ્ધ કવિતા ( PurePoem ) નો નમૂનો બન્યો છે.” : : : : “નીંદર ભરી રે: બેની ‘બા ને” બાળગીત : કવિ શ્રી ઝવેરચંદ મેઘાણી : : અર્થ નિર્દેશ આસ્વાદ કાવ્યાર્થ વિચાર સંકલન વિ જયરાજ : : In Sweet memories : Dedicating to “સુચતા” ને : : My Beloved Elder Sister Late A. S. Sucheta ( 1948 – 2022 ) , Daughter of Late Dr. C G Vyas and Late A. S. Chandra Kanta ben રક્ષાબંધન પર્વ : : શ્રાવણ સુદ પૂર્ણિમા : : ઓગસ્ટ ૧૧ , ૨૦૨૨ : : પૂણે ઈન્ડિયા : : : : : : : : : : : : : ::
જળઘોડલા ની ભાતીગળ રંગ ભર્યા વિસ્મયલોક ની સફરે seahorse facts : stunning ability to camouflage themselves in their environment. They can protrude and retract their spiny growths and change colors rapidly to match their surroundings.Male Sea Horshe : ready to give away with hatched embryos in brood pouch attached to its abdominal wall.“નીંદર નો બાગ કાંઈ લૂંબે ને ઝૂંબે કળીઓ નીતારીને કચોળી ભરી”બેનીબા-રાજા ભૈયા ની સંગાથે : “સાતે સિંધુને તીર સફરો રે કીધી,”“સુરજ ઉગ્યો ને બેન આવ્યાં ફરી – બેનીબાની૦”
Sulamith Wülfing (January 11, 1901 – 1989) was a German artist and illustrator. The author Michael Folz explains that Wülfing’s art was a “realistic reflection of the world she lives in: she has seen the angels and elfin creatures of her paintings throughout her life.” She wrote : ” I have left the explanations of my drawings completely to the viewers so that they are not bound by my interpretations of what the pictures should be.Sulamith Wülfing (January 11, 1901 – 1989) was a German artist and illustrator : : Let me add inputs of interpolations: Imagine : She is in a fairyland where nothing is like a reality. : She might feel like a fairy on a pink Rosy Cloud ! : It is not there in a literature : especially contemporaries to our time. However ancient that we have to look in to earlier fairy belief. Quinn succinctly discribes it as mind constructed fairy tale. Human mind similarly is capable of constructing God’s Acts and Fables ( બોધકથા , પ્રાણીકથા , દંતકથા ) : If men would steadily observe realities only, and not allow themselves to be deluded ( વંચના ) life, to compare it with such things as we know, would be like a fairy tale and the Arabian Nights’ Entertainments. : : Only a fairyland could have Vegetable People , Eurecca , Magical things , and Fancy Tattoos. : : Like fables, fairy tales, bible stories , fantasy with happy endings and nursery rhymes, most children’s songs are all about learning, the lessons are cleverly hidden. : : Why do the Fairies live below/ behind/ Top of the hills or in the thick Woods !? : :
Robert Frost 1874-1963 • Ranked #5 in the top 500 poets Robert Lee Frost [1874-1963] was born in San Francisco on 26 March 1874. His parents William Prescott Frost and Isabel Moodie met when they were both working as teachers. Robert was the eldest of their two children. Jeanie was his sister. In 1885 following the death of his father, the family moved in with his grandfather in Lawrence Massachusetts. Eleven-year-old Robert, a California boy, grew to become New England’s most famous poet..
Did you know . . .
In 1894, Frost sold his first poem “My Butterfly. An Elegy”, to the New York Independent, for $15 ($409 today). Frost’s grandfather purchased a farm for Frost and his wife. Frost worked in it for nine years but failed, then worked as English teacher from 1906 to 1911.
He found it difficult to get his poems published. In 1912, Robert and Elinor moved to England, thinking that publishers there would be more willing to take a chance on a new poet. In 1913, Frost’s first book Of poems, A Boy’s Will, was published by British publisher David Nutt. The following year Nutt also published another poetry collection by Frost titled, North of Boston.
The onset of World War I, brought the Frosts back to America. North of Boston had become a bestseller and Frost was acclaimed by critics the publishing world. Publishers like Atlantic Monthly. who had previously rejected Frost’s work, now came calling. Frost famously sent Atlantic Monthly the same poems that they had turned down before he went to England
Frost won the first of four Pulitzer Prizes in 1924 for his fourth book, New Hampshire, and followed it with West-Running Brook (1928) and A Further Range (1936), which also won a Pulitzer. He remains the only poet and one of only four persons who have won four Pulitzer Prizes. In 1960, Frost was awarded with the highest civilian award, United States Congressional Gold Medal, “In recognition of his poetry which enabled the culture of the United States and the philosophy of the world”.
At the age of 86 Frost was asked to write and recite a poem for President John F. Kennedy’s inauguration. On January 20, 1961, at the inauguration, Frost could not read the words due to the blur of the sun and his failing eyesight. Undaunted, Frost put aside the new poem and instead recited his famous poem “The Gift Outright”, which he had committed to memory. This was the first time a poet had honored a presidential inauguration.
Robert Frost (1874–1963). Mountain Interval. 1920. A Time to Talk WHEN a friend calls to me from the road And slows his horse to a meaning walk, I don’t stand still and look around On all the hills I haven’t hoed, And shout from where I am, What is it? 5 No, not as there is a time to talk. I thrust my hoe in the mellow ground, Blade-end up and five feet tall, And plod: I go up to the stone wall For a friendly visit. 10
Stevie Smith 1902-1971 • Ranked #140 in the top 500 poets Stevie Smith [1902-1971] was born in the North of England but moved to London very early in life. She went on to become one of Britain’s favourite poets, gaining the Queen’s Gold Medal for Poetry in 1969. Her poem ‘Not Waving But Drowning’ is frequently amongst the top 10 poems in the UK in vox pop polls.
Florence Margaret Smith was born on September 20, 1902 in Hull, England. Her father left the family to join the North Sea Patrol when she was just a young girl. She moved at the age of three to Palmers Green where she attended the North London Collegiate School. While still only a teenager her mother died and she and her sister went to live with their spinster aunt. The aunt became an important figure in her life,affectionately known as ‘The Lion’. After high school she attended North London Collegiate School for Girls. She began as a secretary with the magazine publisher George Newnes and went on to be the private secretary to Sir Nevill Pearson and Sir Frank Newnes. She began writing poetry in her twenties while working at George Newnes. Her first at George Newnes. Her first book, Novel on Yellow Paper, was published in 1936 and drew heavily on her own life experience, examining the unrest in England during World War I. Her first collection of verse, A Good Time Was Had By All (1937), also contained rough sketches or doodles, which became characteristic of her work. These drawings have both a feeling of caprice and doom, and the poetry in the collection is stylistically typical of Smith as it conveys serious themes in a nursery rhyme structure.
While Smith’s volatile attachment to the Church of England is evident in her poetry, death, her “gentle friend,” is perhaps her most popular subject. Much of her inspiration came from theology and the fairy tales of the Brothers Grimm. She enjoyed reading Tennyson and Browning and read few contemporary poets in an attempt to keep her voice original and pure. Her style is unique in its combination of seemingly prosaic statements, variety of voices, playful meter, and deep sense of irony. Smith was officially recognized with the Chomondeley Award for Poetry in 1966 and the Queen’s Gold Medal for Poetry in 1969. Smith died of a brain tumor in 1971. Bibliography source: Academy of American Poets portrait of Stevie Smith by Godfrey Argent / the National Portrait Gallery : :
Stevie Smith ( 1902 – 1971 ) : : : : : : : : : : : : The Pleasures of Friendship The pleasures of friendship are exquisite, How pleasant to go to a friend on a visit! I go to my friend, we walk on the grass, And the hours and moments like minutes pass.
A Time To Talk : Robert Frost ( 1874-1963) : speaks on the importance of friendship and how nothing should get in the way of greeting a friend who has come to visit. Of greater interest to Frost is the speaker’s choice to set aside his “hoe,” disregard the fields he has yet to work and go speak to his friend. One should not “stand still and look around” then resort to shouting down the hill. This is not how one treats someone they care about. It does not matter how tired one is or what work is left to do, a good friend “plod[s]” down and has a “friendly visit.”
we should take time to engage with our friends rather than believe that work is the be-all and end-all of life. In taking such attitude, Frost seems to give an alternative to life driven by blind ambition at the cost of friendship and mellow moments.
” When a friend calls to me from the road
(…)
And shout from where I am, “What is it?” : Stanza ( 1 ) : :
A friend calls to him from the road. He speaks like this is something that has happened more than once. He knows exactly what to do. The man on the horse does not get off to go and talk to the speaker. Perhaps , he is keeping his horse 🐎 out of the field. With the words like “horse” and “hoed” it becomes clear that the speaker is working in a field on the land he owns. His thoughts are not contained to his work, rather than worrying about “all the hills” he hasn’t “hoed” or dug up, he does not “stand still and…shout from where” he is. Is it a correct way to treat a friend ? He then goes on to prove it by moving from his position to the wall.
” No, not as there is a time to talk.
(…)
For a friendly visit.”: : : : Stanza ( 2 ) : :
One must remember that there is always time to talk and do whatever they can to make this happen. As if to prove this, the speaker depicts himself putting down his “hoe in the mellow ground” and “plod[ding]” over to his friend. No matter how tired he is , or whether he enjoys his labour,he is determined to talk to his friend. His Hoe is then placed “Blade-end up” in the hole he’s digging. With this , the moral of the poem becomes clear : : maintaining friendships no matter the cost. One’s work and livelihood should not ever get in the way. the word “I’m going up” also shows that the poet is trying to climb the “stone wall” that uses visual imagery because the wall is made of stone so that the readers can see the materials. In this line, the “stone wall” can be defined as a wall made of stone or just a symbol of life’s hard temptation.Even while working, take the time to chat with your friend, the work will still be there when you come back. Friends and family are what is very important in life.
Stevie Smith, ‘The Pleasures of Friendship’. A nice short quatrain from one of the twentieth century’s most brilliantly eccentric poets, ‘The Pleasures of Friendship’ celebrates spending time with friends – time which soon flies by. The jaunty and slightly tongue-in-cheek rhyme of ‘exquisite’ with ‘visit’ nicely captures the joyousness of the thing Smith is describing. This short piece describes how beautifully perfect it is when spending the day with a beloved friend. A dainty visitation with a keen and intense togetherness in beautifully spending of time while walking on the grass. Forget about the moonwalks !!
Two Short Friendship Poems : By 1) Robert Frost & 2) By Stevie Smith : Information Appreciation and poem Analysis Presented by V Jayaraj Pune India August 10 , 2022 : : :
Alfred Edward Housman ( (born March 26, 1859, Fockbury, Worcestershire, Eng. —died April 30, 1936, Cambridge), English scholar and celebrated poet whose lyrics express a Romantic pessimism in a spare, simple style.Notable Works: “A Shropshire Lad” “To an Athlete Dying Young” “When I Was One-and-Twenty” “With Rue My Heart Is Laden” : : His father was a solicitor, was one of seven children. He much preferred his mother; and her death on his 12th birthday was a cruel blow, which is surely one source of the pessimism his poetry expresses. In turmoil emotionally, Housman failed to pass his final examination at Oxford, although he had been a brilliant scholar. From 1882 to 1892 he worked as a clerk in the Patent Office in London. In the evenings he studied Latin texts in the British Museum reading room. : : Owing to his mastery of the language and his feeling for the way poets choose their words. Articles he wrote for journals caught the attention of scholars and led to his appointment in 1892 as professor of Latin at University College, London. Housman became increasingly reclusive and for solace turned to his notebooks, in which he had begun to write the poems that eventually made up A Shropshire Lad (1896). For models he claimed the poems of Heinrich Heine, the songs of William Shakespeare, and the Scottish border ballads. Each provided him with a way of expressing emotion clearly.: : He assumed in his lyrics the unlikely role of farm labourer and set them in Shropshire, a county he had not yet visited when he began to write the first poems. The popularity of A Shropshire Lad grew slowly but so surely that Last Poems (1922) had astonishing success for a book of verse. : : In 1911 he became professor of Latin at Cambridge, teaching there almost up to his death. : : He prepared an annotated edition of Manilius (1903–30) for 30 years which gave him ample scope for emendations.The asperity and directness that appears in His lyrics also is found in his scholarship, in which he defended common sense with a sarcastic wit that helped to make him widely feared. : : A lecture, The Name and Nature of Poetry (1933), gives Housman’s considered views of the art. The verses for the posthumous volume “More Poems (1936)”. Housman’s Letters appeared in 1971.A beautiful woman smiling as sitting in the camper van against the pink flowers background.The Painting is ” Death Of Chatterton By Henry Wallis , painted in 1856 , and now hanging in the ‘Tate Britain’
A. E. Housman (1859–1936). A Shropshire Lad. 1896. LVII. You smile upon your friend to-day YOU smile upon your friend to-day, To-day his ills are over; You hearken to the lover’s say, And happy is the lover. ’Tis late to hearken, late to smile, 5 But better late than never: I shall have lived a little while Before I die for ever
In A E Housman’s ” You Smile Upon Your Friend Today” : the poem addresses in the Second Person ( “You” ) with Housman’s “Shropshire Lad” talking to his friend and acknowledging that this friend is now, returning his friendship and listening to him. It is better that this other person’s friendship comes later rather than never, because at least the speaker will have lived a little before death closes over him forever. Lad is addressing his (male?) friend, and thanking him for being friendly to him at last, then is this male addressee also the one who “hearken[s] to the lover’s say” i.e., listens to what the lover has to say? The Speaker is referring to himself as a lover (i.e. of a third person, e.g. a woman – as Housman’s original readers would mostly have assumed), or is he implying that the addressee of the poem is both his friend and his lover ? The final two lines provide acceptance to this reading: “I shall have lived a little while / Before I die for ever.” :: I shall have lived because I shall have loved.
The proverbial line : ” better late than never” : is remarkable. The poem is about “love and friendship” coming late in life to someone who has passed most of his life deprived of both. It’s never too late for friendship or to be there for someone in need.
The poem ” You Smile Upon Your Friend Today” has been put to rendition by many Musicians. CLICK HERE In BELOW to enjoy with the Piano 🎹 Composition : 1975 performance ( by now late ) of Tenor Anthony Rolfe Johnson and Pianist David Willison :: Original John Ireland composed song in 1920 /21 as part of his song cycle ” land of loss content” consisting 6 Poems from A E Housman’s A Shropshire Lad ( 1896 ) : This Song LVII in Housman’s collection , and was titled as “Epilogue” in Ireland’s cycle. : : HAPPY FRIENDSHIP DAY : 1 St Sunday Of August : : Poem Information Appreciation and poem Analysis Presented by V Jayaraj Pune India August 8 , 2022 : : : : : : : :